掃呢頁CODE去手機

2017年6月27日 星期二

【毛姨做評判】牛扒七成熟點叫?邊個議員叻過Google Translate? __,Google,

★★★★★★★★★★果籽今日推介【珍惜神沙】便利店兼職學生妹出書:一毫子唔係錢呀?http://bit.ly/2tN4U7w【動畫●iPhone十年】 ...


★★★★★★★★★★

果籽今日推介【珍惜神沙】便利店兼職學生妹出書:一毫子唔係錢呀?

http://bit.ly/2tN4U7w【動畫●iPhone十年】人人變低頭族相機食先 WhatsApp害苦打工仔

http://bit.ly/2tdcTxs【菜市場學】失收加價?牛油果要揀脹身無凹無裂痕

http://bit.ly/2tcNe7P

★★★★★★★★★★「外來食物請勿帶入本店,敬請自重。」你會怎樣繙譯這句中文呢‌?最近立法會議員毛孟靜(Ms Mo)的 facebook有人分享一張「出事」的告示,英文譯成「Foreign food. Do not brought into the shop.please weight.」,Ms Mo大嘆港人英文水平越跌越低。原來這烏龍是2013年時連鎖壽司店的人為失誤。老闆解釋當時有員工用了google translate所以出錯,壽司店現已換了新的告示。這次記者為了測試港人的英語水平,到中環測試一眾白領人士,同時也到立法會考考一眾議員。除了告示繙譯外,也試試大家的日常餐廳會用到的基本英語句子,如(一)我可以點餐了、(二)我份牛排想要七成熟和(三)我要埋單。Ms Mo會糾正及教大家最正確的英語會話,想知哪個議員被讚「叻叻」答對,哪個議員一聽到要被測試就「走夾唔唞」?睇片記者:何嘉茵、張佩君

攝影:許先煜2017果籽繼續認真知味。識買惜用。行以求知。好事多為。重修舊好。

緊貼果籽報道,即like:http://fb.me/AS.AppleDaily

連鎖壽司店的告示曾經鬧出笑話。 Ms Mo會糾正及教大家最正確的英語會話。 立法會議員楊岳橋
立法會議員羅冠聰 立法會議員梁國雄

來源 source: http://s.nextmedia.com
鍾意就快D Share啦!